-
1 pugno
m (f, pl pugna уст.)1) кулак; рукаchiudere la mano a pugno — сжать руку в кулакper vincere la gara, abbiamo dovuto stringere i pugni — для победы в соревновании нам пришлось изрядно попотетьVai agli esami? Stringerò i pugni per te. — У тебя экзамен? Буду тебя ругать.serrare il pugno — сжать кулакallargare / aprire il pugno — разжать кулакmostrare / accennare il pugno — 1) показать кулак 2) ( также i pugni) показывать кулак исподтишка2) удар кулакомun pugno solenne — ошеломляющий ударassestare / tirare / affibbiare / sferrare un pugno — ударить кулакомdistribuire pugni шутл. — раздавать тумакиprendere a pugni — избить / исколотитьfare a pugni — 1) схватиться, подраться 2) перен. быть (совершенно) несовместимым, абсолютно не подходить друг (к) другуun pugno di valorosi — горстка храбрецовvendersi per un pugno di denari — продаться за горсть монет4) почерк, рукаmanoscritti di pugno dell'autore — авторские рукописи5) перен. властьavere / tenere in pugno la situazione — владеть ситуацией•Syn:••dare pugni al cielo — грозить небу кулаком, быть вне себя -
2 pugno
pugno m (pl f ant pugna) 1) кулак; рука pugno proibito fam -- железный кулак, тяжелая рука chiudere la mano a pugno -- сжать руку в кулак stringere i pugni: per vincere la gara, abbiamo dovuto stringere i pugni -- для победы в соревновании нам пришлось изрядно попотеть Vai agli esami? Stringerò i pugni per te. -- Т тебя экзамен? Буду тебя ругать serrare il pugno -- сжать кулак allargareil pugno -- разжать кулак mostrare il pugno а) показать кулак б) (тж i pugni) показывать кулак исподтишка con le armi in pugno -- с оружием в руках di proprio pugno -- собственноручно 2) удар кулаком un pugno solenne -- ошеломляющий удар assestare affibbiare, sferrare> un pugno -- ударить кулаком battere il pugno sul tavolo -- ударить кулаком по столу (тж перен) distribuire pugni scherz -- раздавать тумаки sparare un pugno fam -- звездануть, врезать, заехать prendere qd a pugni -- избить <исколотить> кого-л fare a pugni а) схватиться, подраться б) fig быть (совершенно) несовместимым, абсолютно не подходить друг (к) другу questa cosa fa a pugni col buon senso -- это абсолютно несовместимо со здравым смыслом 3) горсть( тж перен) un pugno di noci -- горсть орехов un pugno di valorosi -- горстка храбрецов vendersi per un pugno di denari -- продаться за горсть монет 4) почерк, рука manoscritti di pugno dell'autore -- авторские рукописи 5) fig власть avere in pugno la situazione -- владеть ситуацией dare pugni al cielo -- грозить небу кулаком, быть вне себя rimanere con un pugno di mosche -- остаться ни при чем <с носом> -
3 pugno
pugno m (pl f ant pugna) 1) кулак; рука pugno proibito fam — железный кулак, тяжёлая рука chiudere la mano a pugno — сжать руку в кулак stringere i pugni: per vincere la gara, abbiamo dovuto stringere i pugni — для победы в соревновании нам пришлось изрядно попотеть Vai agli esami? Stringerò i pugni per te. — У тебя экзамен? Буду тебя ругать serrare il pugno — сжать кулак allargareil pugno — разжать кулак mostrareil pugno а) показать кулак б) (тж i pugni) показывать кулак исподтишка con le armi in pugno — с оружием в руках di proprio pugno — собственноручно 2) удар кулаком un pugno solenne — ошеломляющий удар assestareaffibbiare, sferrare> un pugno — ударить кулаком battere il pugno sul tavolo — ударить кулаком по столу (тж перен) distribuire pugni scherz — раздавать тумаки sparare un pugno fam — звездануть, врезать, заехать prendere qd a pugni — избить <исколотить> кого-л fare a pugni а) схватиться, подраться б) fig быть (совершенно) несовместимым, абсолютно не подходить друг (к) другу questa cosa fa a pugni col buon senso — это абсолютно несовместимо со здравым смыслом 3) горсть (тж перен) un pugno di noci — горсть орехов un pugno di valorosi — горстка храбрецов vendersi per un pugno di denari — продаться за горсть монет 4) почерк, рука manoscritti di pugno dell'autore — авторские рукописи 5) fig власть averein pugno la situazione — владеть ситуацией¤ dare pugni al cielo — грозить небу кулаком, быть вне себя rimanerecon un pugno di mosche — остаться ни при чём <с носом> -
4 mano
f.1.1) рукаmani pulite (sporche) (anche fig.) — чистые (грязные) руки
baciare la mano — поцеловать руку (iron. приложиться к ручке)
dare la mano a qd. — поздороваться (за руку) с + strum.
alzare la mano — a) (in classe) поднять руку
chi è favorevole alzi la mano! — кто за, поднимите руку!; b) (chiedere la parola) просить слова
2) (stile, scrittura) рука; почерк (m.); манера (f.)in questo scritto riconosco la sua mano — я узнаю его руку (его почерк, его манеру; это его работа)
una mano inconfondibile — свой, ни с чьим не сравнимый почерк
3) (lato) сторона2.•◆
in che mani siamo! — кто нами правит! (в чьих мы руках!)man mano — постепенно (avv.) (мало помалу)
(a) man mano che... — по мере того, как...
suonare a quattro mani (mus.) — играть в четыре руки
menar le mani (alzare le mani) — дать волю рукам (подраться; пустить в ход кулаки)
chiedere la mano di qd. — просить руки у + gen., (сделать предложение, предложить руку и сердце)
se ne lavò le mani — он умыл руки (заявил: моё дело - сторона; заявил: моя хата с краю)
battere le mani — аплодировать (хлопать в ладоши, lett. рукоплескать)
di seconda mano — подержанный (colloq. бывший в употреблении, abbr. б.у.)
fuori mano — у чёрта на рогах (у чёрта на куличках; Бог знает где)
dovrebbe denunciarli, ma non vuole sporcarsi le mani — ему надо бы подать на них в суд, но не хочется связываться
dare una mano a qd. — помочь (поддержать, выручить, оказать поддержку)
venire alle mani — подраться (colloq. сцепиться)
"Gli vennero alle mani i seguenti versi" (A. Fogazzaro) — "Ему попались в руки следующие стихи" (А. Фогаццаро)
stare con le mani in mano — сидеть сложа руки (бездельничать; gerg. загорать)
ha le mani d'oro — у него золотые руки (он всё умеет, он на все руки мастер)
ha le mani lunghe — a) (rubacchia) он не чист на руку (он подворовывает); b) (intrallazza) у него всюду есть рука
colpo di mano — переворот (сговор m., colloq. заваруха; iron. заварушка)
mettere le mani addosso a qd. — a) (picchiare) избивать; b) (molestare) приставать к женщине (fam. лапать женщину)
mettere le mani avanti — быть сверх-осторожным (заранее принять меры; подстраховаться)
i dizionari li devo avere a portata di mano — мне надо, чтобы словари были под рукой
alla mano — простой (свойский) (agg.)
restare a mani vuote — остаться ни с чем (с пустыми руками, на бобах, с носом)
largo di mano — щедрый (agg.)
stretto di mano — прижимистый (agg.)
ha le mani bucate — у неё дырявые руки (она не знает счёт деньгам; она не умеет считать деньги; она мотовка)
"Valentina, come ho detto, non l'ho più rivista. Ma sapete che va dicendo? Che sono uno sciupone dalle mani bucate" (A. Moravia) — "Валентину, как я уже сказал, я больше не видел. Но знаете, что она теперь обо мне говорит? Что я страшный мот" (А. Моравия)
col cuore in mano — чистосердечно (avv.)
farci la mano — набить руку на + prepos.
fallo di mano (sport.) — игра рукой
metter mano a qc. — приступить к + dat.
portare qd. in palmo di mano — почитать
sue proprie mani (s.p.m.) — лично (в собственные руки)
"mani pulite" — операция "чистые руки"
3.•gli dai un dito, e lui si prende la mano! — покажи ему палец, он всю руку откусит
gioco di mano, gioco di villano — только без рук, пожалуйста!
-
5 pugno
m.1.1) (mano) кулак2) (cazzotto) тумак, удар кулаком по + dat.fare a pugni con qd. — сцепиться (устроить потасовку, тузить, колотить друг друга, драться, не жалеть кулаков, надавать друг другу тумаков)
prendere a pugni qd. — избить (исколотить, colloq. оттузить, исколошматить)
2.•◆
per arrivare alla biglietteria c'era da fare a pugni — в кассу надо было пробиваться сквозь толпуbattere i pugni sul tavolo — (anche fig.) стукнуть кулаком по столу
salutare col pugno chiuso — приветствовать по-коммунистически (по-ротфронтовски, сжатым кулаком правой руки)
la cravatta gialla fa a pugni con la camicia rossa — жёлтый галстук никак не сочетается с красной рубашкой (не подходит к красной рубашке)
"La spesa pubblica e la politica fiscale fanno a pugni con gli impegni europei del paese" (S. Romano) — "Государственные расходы и налоговая политика в корне противоречат обязательствам, взятым нашей страной перед Европой" (С. Романо)
rimanere con un pugno di mosche — остаться ни с чем (не при чём, с носом)
3.•pugno di ferro e guanto di velluto — мягко стелет, да жёстко спать
-
6 stringere
1. непр.; vtstringere la mano / la destra — пожать рукуstringere il pugno — сжать кулакstringere i denti — сжать зубыstringere le labbra — поджать губыstringere al cuore — прижать к сердцуstringere gli occhi — прищурить глазаstringere i freni перен. — натянуть поводьяstringere le file — сплотить ряды2) завязывать, стягиватьstringere il laccio — завязать шнурокstringere la cinghia — затянуть пояс / ремень4) уменьшать, сокращатьe stringi stringi... — и в заключение..., в результате...; закругляясь..., в конце концов...5) теснить; принуждать, вынуждать6) заключать, завязыватьstringere amicizia con qd — завязать дружбу, подружиться с кем-либоstringere un patto — заключить договор7) ускорятьstringere il tempo муз. — ускорить темпstringere i tempi — 1) ускорить темп работы, поторопиться; поднажать разг. 2) (по)торопить9) жать, выжимать2. непр.; vi (a)1) быть узким, жатьle scapre stringono — ботинки жмут2) быть спешным / неотложным•Syn:restringer(si), strettire, stringare, serrare, ammorsare, pressare, strizzare, premere, pigiare, torchiare; contrarre, diminuire, localizzare, co-stringere, obbligare, forzare, limitare; riepilogare, riassumere, sintetizzare; accorciarsi, diminuirsi, ridursi, contrarsiAnt: -
7 stringere
strìngere* 1. vt 1) сжимать, зажимать; прижимать; пожимать stringere la mano-- пожать руку stringere il pugno -- сжать кулак stringere i denti -- сжать зубы stringere le labbra -- поджать губы stringere al cuore -- прижать к сердцу stringere fra le braccia -- обнять stringere gli occhi -- прищурить глаза stringere i freni fig -- натянуть поводья stringere le file -- сплотить ряды 2) завязывать, стягивать stringere il laccio -- завязать шнурок stringere la cinghia -- затянуть пояс <ремень> 3) (тж перен) суживать, ушивать 4) уменьшать, сокращать stringere il discorso -- сократить <поскорее кончить> речь; закруглиться (разг) e stringi stringi... -- и в заключение..., в результате...; закругляясь..., в конце концов... 5) теснить; принуждать, вынуждать stringere il nemico -- теснить противника 6) заключать, завязывать stringere conoscenza -- завязать знакомство stringere amicizia con qd -- завязать дружбу, подружиться с кем-л stringere un patto -- заключить договор stringere alleanza -- заключить союз 7) ускорять stringere il tempo mus -- ускорить темп stringere i tempi а) ускорить темп работы, поторопиться; поднажать( разг) б) (по)торопить i miei creditori stringono i tempi -- мои кредиторы торопят с уплатой долга stringere il passo -- ускорить шаг 8) крепить, вызывать запор( о пище) 9) жать, выжимать stringere le olive -- жать маслины 2. vi (a) 1) быть узким, жать le scarpe stringono -- ботинки жмут 2) быть спешным <неотложным> 3) быть убедительным argomenti che stringono -- убедительные доводы strìngersi 1) сжиматься stringersi per far posto -- потесниться stringersi attorno a qd -- сплотиться вокруг кого-л 2) суживаться, стягиваться; уменьшаться, сокращаться stringersi nelle spese -- сократить свои расходы 3) stringersi nelle spalle -- пожимать плечами -
8 stringere
strìngere* 1. vt 1) сжимать, зажимать; прижимать; пожимать stringere la mano -
9 stringere
1. v.t. e i.1) (serrare) сжиматьstringere la cinghia (anche fig.) — затянуть пояс
2) (ridurre) суживать3) жать4) (concludere) заключать2. stringersi v.i.1) (restringersi) садиться2) прижимать к себе; прижиматься к + dat.3) потеснитьсяse vi stringete ci sto anch'io! — если вы потеснитесь, я тоже смогу сесть!
3.•◆
strinse i denti e andò avanti — он сжал зубы и продолжал делать своё делоha parlato più di due ore, ma stringi stringi, non ha detto niente — он говорил два часа с лишним, но по существу (если вдуматься), ничего путного не сказал
stringi! — кончай (говорить)! (colloq. закругляйся!)
gli amici si sono stretti attorno a lei — друзья сплотились вокруг неё (окружили её любовью и вниманием)
4.•chi troppo vuole, nulla stringe — за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
См. также в других словарях:
сжать — I сожму/, сожмёшь; сжа/тый; жат, а, о; св. см. тж. сжимать, сжиматься, сжатие, сжимание 1) что Давлением, нажимом уменьшить объём чего л., уплотнить. Сжать пружину … Словарь многих выражений
сжать — СЖАТЬ, сожму, сожмёшь; сжатый; совер. 1. что. Сдавить, заставив уплотниться, уменьшиться в объёме. С. пружину. 2. кого (что). Охватив, сдавить, стиснуть. С. чью н. руку. С. кого н. в объятиях. Тоска сжала сердце (перен.). 3. что. Плотно соединив … Толковый словарь Ожегова
сжать — 1. СЖАТЬ, сожму, сожмёшь; сжатый; жат, а, о; св. 1. что. Давлением, нажимом уменьшить объём чего л., уплотнить. С. пружину. С. губку. С. горючую смесь. 2. что. Уменьшить, сократить по объёму, продолжительности. С. очерк, доклад, тезисы. С. сюжет… … Энциклопедический словарь
сжать — 1) сожму, сожмёшь; прич. страд. прош. сжатый, сжат, а, о; сов., перех. (несов. сжимать). 1. Давлением, нажимом уменьшить объем чего л., уплотнить что л. Сжать пружину. Сжать губку. Сжать горючую смесь под поршнем. □ Люди из соседних купе подошли… … Малый академический словарь
Baroness — Baroness … Википедия
ПИСТОЛЕТ-ПЕРЧАТКА — американскийоднозарядный тайный пистолет калибра 9, 6 мм. Является оружием агентаспецслужб. Пистолет крепится на кожан ной перчатке. Для произведения выстреланеобходимо сжать руку в кулак и нанести удар, в результате чего срабатывает спусковой… … Энциклопедия вооружений
Кисть — I (manus) дистальный отдел верхней конечности, обладающий сложной чувствительной и двигательной функциями. Границей между Предплечьем и К. является линия лучезапястного сустава (Лучезапястный сустав), расположенная на 1 см выше линии между… … Медицинская энциклопедия
Кисть — Рис. 1. Характерное положение пальцев при повреждении сухожилий мышц разгибателей на различном уровне. Рис. 1. Характерное положение пальцев при повреждении сухожилий мышц разгибателей на различном уровне: а на уровне предплечья и кисти; б … Первая медицинская помощь - популярная энциклопедия
Стоп-слово — (англ. «safeword» или «stop word») в контексте БДСМ практики заранее оговорённое слово, которое используется с целью остановить БДСМ сессию. Как правило, стоп словом пользуется нижний пaртнёр, но его может произносить и верхний,… … Википедия
МЫШЕЧНАЯ СИСТЕМА — МЫШЕЧНАЯ СИСТЕМА. Содержание: I. Сравнительная анатомия..........387 II. Мышцы и их вспомогательные аппараты . 372 III. Классификация мышц............375 IV. Вариации мышц...............378 V. Методика исследования мышц на хрупе . . 380 VI.… … Большая медицинская энциклопедия
Инфаркт миокарда — I Инфаркт миокарда Инфаркт миокарда острое заболевание, обусловленное развитием очага или очагов ишемического некроза в сердечной мышце, проявляющееся в большинстве случаев характерной болью, нарушением сократительной и других функций сердца,… … Медицинская энциклопедия